View Full Version : game engine
josho
01-25-2006, 08:47 AM
http://www.gameengine.org - the place for people who want to create and discuss games meet a large community of like minded people and read the many tutorials for anything from php to c++ to 3d modeling there are also sections on photoshop and many more...check it out!!!!!
eddie
01-25-2006, 09:05 AM
Crossposting ist nicht so cool.
monjardin
01-25-2006, 09:18 AM
:devil: Since he committed a foul: I'll save you guys some time and state that the forum is devoid of useful information and has a whopping 17 registered users. :devil:
Although, I did find some of the help wanted/job postings slightly humorous.
Was that too mean eddie? ;)
eddie
01-25-2006, 10:01 AM
No! Spot on the money. :)
People with two posts in their history, both of which are cross posts of each other, deserve a little flaming.
That said, *my* JwN meter's raging today. :) Carry on, good buddy.
I was expecting someone to mock my Deutsche. :D
monjardin
01-25-2006, 10:09 AM
Ja! Josho ist ein Schweinhund!!! Er muß die Forumrichtlinien lesen und rücksichtsvoller sein.
eddie
01-25-2006, 10:11 AM
Impressive. Thank God for Babelfish. :)
The only German I learned was "Ich haber eine grosse wurscht", and that's not usuable in most social situations. :)
monjardin
01-25-2006, 10:23 AM
I actually took 4 years of German in high school, but I must admit I did have to Babelfish "forum rules" and "more considerate". Also, I watched the "Big Red One" the other day and have been wanting to call someone a pig-dog ever since. ;)
I love how Germans make new words by stringing together other words into absurdly large constructs. Maybe its just me, but I find a word like the award winning Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz impressive. I think it has something to do with beef... I'll have to see what Babelfish can do with that one!
eddie
01-25-2006, 12:44 PM
I'm trying to babelfish that one now, and I think Babelfish is having a mild cardiac arrest over it.
HAH! It actually did (from Babelfish's output):
Error decoding translated text.
We're sorry we've encountered an error with your request.
If you think this is a bug we should know about send us e-mail and let us know the following:
* What browser you were using.
* The operating system you are on.
* The type of translation you were trying when this error occurred.
The error encountered is: 157
Anyhow, I find the German language funny myself too. Oddly enough my fiancee finds it sexy. I find that to be the oddest thing about her.
monjardin
01-25-2006, 01:31 PM
I figured out what it means. It was a law passed regulating beef imports from the UK because of mad cow disease. In English, Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz is roughly translated to:
Transmission law of task of beef labeling monitoring
For some reason, the forum software keeps slapping a space in the middle of the word. There must be a 50 character limit. :(
Anyway, can you tell I'm porting some Mac OS9 programs written in FORTRAN to Windows today? It's real intriguing stuff that's firmly holding my attention! ;)
Man, I'm glad this thread started in the lounge. Otherwise, I would start feeling bad about all the bumps. :whistle:
eddie
01-25-2006, 01:36 PM
Hah, I was feeling guilty, but I figure this is the most justice we've ever given to a cross-post, so really, we're increasing the value of it. :D
That, or it's eating up all the karma I've been whoring here.
.oisyn
01-25-2006, 04:37 PM
Heh, that word is terrible for people suffering from hippopotomonstrosesquippedaliophobia ;)
Razor
01-25-2006, 05:44 PM
Man, ihr soltet alle ein Leben kriegen. Oder veileicht solte ich eins kreigen.. Wie auch immer.
Warscheinlich mache ich viele fehler, aber venigstens benutze ich nicht Babelfisch.
baldurk
01-26-2006, 05:42 AM
If I had caught this yesterday, I'd just have closed/deleted it, but now this thread has grown into something better - a beautiful snowflake.
Carry on, brave soldiers!
monjardin
01-26-2006, 06:51 AM
I eye captain, reporting for duty!
Übersetzung ohne Babelfish:
You should all ?war? a life. Or perhaps I should ?war? one. However...
I make many errors ?Warscheinlich?, but at least I don't use babelfish.
I know Krieg is war, but I don't quite get your meaning there. Is that like saying "get a life"? :) I have no idea what Warscheinlich means...
And .oisyn, you ought to eschew obfuscation when posting. :p
PS - Ok, I'm done here... ;)
vBulletin, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.